跳到主要內容

李振明畫作中的自然與精神 |文/ 阮 圓 Aida Yuen Wong


 李振明畫作中的自然與精

阮 圓   Aida Yuen Wong

美國布蘭戴斯大學講座教授   Nathan Cummings and Robert B. and Beatrice C. Mayer Professor Brandeis University, U.S.A.


一面紋理富的石牆,似乎守護著某種神秘的力量,幻化為昆蟲、水禽、鳥巢、一排蛋,或是一尊佛像等符號。裂縫與石面上的斑駁痕跡猶如軌跡般蔓延,有時遵循著幾何分割的隱約秩序;然則,像那些如天然地質構造的紋理,顯然有其自身生命。這些元素正是李振明畫作的核心圖像。儘管畫中人影稀疏,難得一見,藝術家的存在卻透過印章、書法題詞,以及偶爾不具事性的瀟灑筆觸隱約浮現。幾十年來,李振明精鍊出一種視覺語言,將精神、塵世與動物世界相互交織。他的作品沒有明確的故事線,但充滿了可辨識的意象。李振明的藝術世界在念上抽象,形式上具象,充滿著象徵意義。

李振明多年任於臺灣師範大學美術系,致力培養水墨畫專才。「水墨畫」的念極流動,一方面調傳統媒材的運用,彰顯了台灣受中國美學影響的悠久歷史;另一方面,又刻意避開「中國畫」的標籤。李授的作品結合水墨、彩墨、及土主義多重脈絡。早期他於台灣師範大學受訓,師承著名藝術家林玉山 1907-2004,林氏以自然主義與水墨彩繪的結合著稱。林玉山擅長描繪鳥禽、植物及動物題材,成功弭平了國畫派藝術家偏好古典皴法與傳統構圖的手法與寫生畫法之間的隔。李振明亦遊走於這兩者之間,從中創新,運用富的水墨技法如皴法、點染、留白等,卻又不失栩栩如生的寫實內涵。此外,他融入了當代的設計元素,如透過空間的編排來凸顯畫面的平面性,有時運用雙邊對稱、鮮明的水平與垂直線條,這些在傳統中並不多見。

為了挑戰繪畫中的幻象效果,李振明有時會在畫面中點綴一抹金色或極細的線條,讓某些元素從畫面中跳脫而出。他還喜歡將互不相關的主題——石頭、鳥、海貝、印章——排列在同一條線上,建立非邏輯性關聯。這些刻意的構成手法彰顯了藝術家創造自己宇宙的自由。早在1990年代,當李振明開始將鳥禽浮於山形之上,並在畫面中疊加網格、環繞著色彩光暈時,已經可以看出他對於非現實比例與非理性佈局的傾向。這些生物超越了透視法則,彷彿成為大地上的圖騰或守護神, 靜靜俯瞰著所創造的世界,象徵著自然與靈性之間的深層聯繫

李振明的成熟期畫作摒棄全景或遠景,偏愛特寫。地質紋理的放大鼓勵觀者以不同的方式解讀這些生物。儘管鳥類和昆蟲色彩鮮豔,細節生動,但它們也令人聯想到化石,彷彿被壓印在石面上。或許李氏在暗示死亡與衰敗的必然性,同時也反映現代人對考古的著迷。他的一些畫作塗得極度密集,以至產生壓縮感。即使我們所知的世界可能會消失,這些生命形態仍會留下不可磨滅的痕跡,待後人重新發掘。觀賞他的作品時,我們能感受到一種紀錄者的追求,渴望捕捉時間的流逝與存在的痕跡。這種渴望讓人思考生命的脆弱與持久,並引發對於未來的反思與希望。每一幅畫作都像是對自然與時間的對話,無聲地記錄著那些瞬息萬變的美好與哀愁,讓觀者在欣賞的同時,亦感受到生命的深刻意義。李振明以其獨特的視角,鼓勵我們重新審視周遭的世界,並珍視那些往往被忽略的細微之處

另一個促使李振明採用岩石特寫的因素,或許是他長期對禪畫的興趣,這也是他碩士論文的研究主題。據說禪宗祖師達摩曾在洞穴內望壁九年,終而悟道。在李振明的作品中,嵌入的佛像或菩薩形象,暗示了石壁在某種境界中逐漸顯露出來,為觀者帶來精神的撫慰。有時這些神聖形象是全身顯現,有時僅為頭部或上半身。然而,無論何種呈現,佛教神祇的色調總是與周圍的岩石和諧相融,彷彿自岩壁中緩緩浮現。在佛教藝術中,石窟的傳統已有兩千多年的歷史,最早可追溯到印度,不僅為僧侶和朝聖者提供庇護,亦是雕刻與繪畫的靈性表現之所。李振明巧妙地將這一深厚傳統融入自己的作品中。他對紋理的精緻處理和強烈的明暗對比,傳達出一種精神的潛能,與其他藝術元素結合,形成獨特的藝術語言。有時,神祇的頭頂上生出樹木,取代了傳統的火焰光環;亦有時,佛像與菩薩的形象被一條魚的頭部或一具女性裸像所替代。

在當今這個地球暖化危機的時代,生態主題顯得格外應時。然而,從這次七十週年展覽中我們可以看出,李振明並非只是隨波逐流。早在1980年代和1990年代,他的畫作標題中就已明確提到「生態」。他早期的一幅作品中,還有一段題跋描述了他在歐洲旅行時,當地河流旁的水鳥如何深深吸引了他。無論是偶然邂逅,還是專程造訪台灣的保護區,李振明始終在尋找這些謙卑而美麗的生靈。他細緻地描繪它們的羽毛與靜臥或站立的姿態,彷彿用畫筆輕撫它們的身影。這些題材顯然讓人聯想到宋代以及中國後世工筆畫中對毛羽題材的細緻描繪。過去,花鳥和毛羽題材常與吉祥寓意相連。這些藝術史的回響為李氏的作品再添上一絲情感聯繫。然而,他對動植物的選擇則緊密貼合當代,特別是台灣的自然環境

不難注意到李振明作品中反覆出現的台灣形狀的甜薯圖像。它大多懸浮於空中,伴隨著新葉的萌發,有時如同佛像的頭部一樣,成為凝聚目光的焦點,傳達出藝術家深厚的鄉土情懷。這種情懷在中南部出生的藝術家中特別強烈,他們與土地和在地文化之間有著深刻的共鳴不起眼的根莖植物富含營養。李振明將它置於畫作中的重要位置,意在對抗日益充斥於日常生活中的消費主義與多餘文化。甜薯也充滿了生命力和賦予生命的潛能。它的簡單形態引人進入冥想般的靜思狀態,彷彿提醒我們回歸樸素、簡單的生活方式。這種植物根植於大地,同時也象徵著台灣文化的堅韌與不屈,將物質世界之外的精神層面呈現於畫面上

生命的脈絡如絲線纏繞,昆蟲翩翩,水禽低吟,一枚枚蛋如夢般懸浮,佛像在岩壁中輕輕顯現,傳遞著無聲的祝福。李振明以他的筆觸,捕捉了自然的細微與靈性。在每一幅畫作中,我們看見韌性與柔情,甜薯的形狀如台灣之心,根植於土地,卻不屈不撓。時光的流逝在他的畫中凝聚,如同隱秘的對話,在無聲中敘述著自然與存在的悸動。在這藝術的世界裡,我們感受到自然與精神的深刻意義。讓我們在李振明的創作中,重溫那些被忽略的細節。細膩而堅韌的力量恍若在召喚我們,去珍視這片土地的靈魂,與時間共舞,探索那神秘的天地之源。

 

阮圓

美國 布蘭戴斯大學 講座教授

202410

 

 

Nature and Spirit in Jimmy Lee’s Paintings

 

A richly textured stone wall seems to hold the key to a mysterious force that manifests as insects, waterfowl, a bird's nest, a row of eggs, or a Buddha. Cracks and facets running across the surface delineate tracks that occasionally appear to follow an order suggested by geometric divisions. Yet, the textures, reminiscent of natural geological formations, clearly possess a life of their own. These motifs are central to Jimmy Lee’s paintings. While human figures only make rare appearances, the artist’s presence is felt through seals, calligraphic inscriptions, and the occasional brushstrokes devoid of clear narrative meaning. Over the decades, Lee has refined his pictorial language, intertwining the spiritual, terrestrial, and living worlds. Abstract in concept and concrete in representation, Lee’s work is filled with symbolic significance.

Jimmy Lee has dedicated many years to teaching in the Department of Fine Arts at National Taiwan Normal University, cultivating countless talents in ink painting. The concept of "ink painting" (shuimohua) is fluid; it emphasizes the use of traditional mediums while acknowledging the long-standing influence of Chinese aesthetics in Taiwan. However, Lee intentionally avoids labeling his work as "Chinese" painting. His oeuvre clearly reflects a combination of shuimo, caimo (color-ink painting), and nativist influences. During his early training also at NTNU, he studied under Lin Yu-shan (1907-2004), a prominent artist known for synthesizing naturalism with ink-and-color painting. Lin’s portrayal of avian, botanical, and animal subjects helped bridge the gap between guohua (Chinese-style) painters, who favored classical techniques, and those who painted from life. Lee has adeptly innovated from these styles, employing a wealth of ink techniques such as laying and dotting while maintaining a realistic flair. Additionally, Lee introduces contemporary design elements that draw attention to the picture plane by organizing space through such idioms as bilateral symmetry and stark horizontals and verticals, techniques that are absent in earlier traditions.

To challenge the illusionism of picture-making, Lee sometimes adds pops of gold or thread-thin lines that make certain motifs stand out. He also likes to arrange disparate subjects—a rock, a bird, a seashell, a seal impression—in a single line without any logical relationship. These deliberate artistic choices celebrate the freedom of the artist to create a unique vision. As early as the 1990s, he began to float images of birds and fowl above mountain forms and surround these creatures with colorful auras, indicating a shift towards unrealistic scale and non-rational placement. These life forms transcend the rules of perspective, almost becoming totems or guardian spirits of the earth, quietly overlooking the world they inhabit, symbolizing the deep connection between nature and spirituality.

In his mature work, Lee eschews panoramic or distant views in favor of close-ups. By amplifying geological textures, he encourages a different interpretation of the creatures depicted. Although the birds and insects are vibrant and intricately detailed, they also evoke fossils, as if pressed into the stone face. Perhaps Lee suggests the inevitability of death and decay while acknowledging our fascination with archaeology. Some of his paintings are so densely layered that the primary sensation is one of compression. Even if the world as we know it may vanish, the life forms depicted will leave indelible marks, waiting to be rediscovered by future generations. In engaging with his works, we sense an aspiration toward documentation.

 

Another factor influencing Lee’s focus on close-ups is his long-standing interest in Chan (Zen) painting, the subject of his MA thesis. The founder of this faith, Daruma, is said to have achieved enlightenment after gazing at a stone wall inside a cave for nine years. Lee’s embedding of Buddha or Bodhisattva figures within rock formations suggests a wall opening up to offer spiritual succor to the viewer. Sometimes these figures are depicted in full, while at other times only their heads or upper bodies are visible. In every instance, the color scheme of the Buddhist deities harmonizes with their surrounding rocks, making them appear to emerge organically from the background. Rock-cut caves in Buddhist art boast a tradition that extends back more than two thousand years to India, providing shelter for monks and pilgrims while serving as surfaces for devotional carving and painting. Lee’s paintings adeptly incorporate this rich tradition, with his expert handling of textures and pronounced chiaroscuro conveying a spiritual potential that blends with other artistic concerns. Occasionally, trees sprout from the heads of deities, replacing traditional flaming halos, while at other times, Buddhas and Bodhisattvas are substituted with a fish head or a female nude.

In this age of planetary crisis, ecological themes are particularly relevant. His 70th anniversary exhibition reveals that Lee is not merely following trends. The terms “ecology” and already appeared explicitly in the titles of his paintings dating back to the 1980s and 1990s. One of his early works features an inscription recounting his travels in Europe and how the local waterfowl captivated him. Whether by chance or during deliberate visits to conservation zones in Taiwan, Lee has consistently sought out these humble and beautiful creatures. He lovingly renders their plumage and resting or standing poses, as if caressing them with his paintbrush. His work clearly references the fur-and-feather subjects explored in Song dynasty painting and later Chinese gongbi (fine brush) techniques, which exemplify detailed studies of nature. Historically, the genres of bird-and-flower and fur-and-feather have been closely tied to auspiciousness, and these echoes of art history resonate with the sentiments found in Lee’s work. However, his choice of flora and fauna is firmly rooted in the contemporary environment, particularly in Taiwan.

One recurring motif in Lee's work is the sweet potato, shaped like Taiwan itself. It is often depicted suspended with sprouting leaves, anchoring the viewer's gaze much like the Buddha's head, serving as a focal point that conveys the artist’s deep-rooted sentiments for his homeland. This sentiment is especially pronounced among artists from central and southern Taiwan, where the connection to land and local culture is profound. The unassuming root vegetable symbolizes resilience and nourishment. Lee’s emphasis on the sweet potato counters the consumerist and superfluous culture saturating everyday life. It invites meditative contemplation and the return to a humble, simple way of living. Closely tied to the earth, the sweet potato also represents the enduring spirit of Taiwanese culture, presenting a spiritual dimension beyond the material world.

The threads of life intertwine like silk, with insects fluttering and waterfowl murmuring, as eggs float dreamily, and Buddha figures gently emerge from the rock walls, conveying silent blessings. Through his art, Jimmy Lee captures the subtleties and spirituality of nature. In each painting, we see resilience and tenderness, with the shape of the sweet potato resembling the heart of Taiwan—rooted in the earth yet unwavering. The passage of time crystallizes in his artwork, resembling a secret dialogue that narrates the pulse of nature and existence in silence. In this artistic realm, we sense the profound meanings of nature and spirit. Let us revisit the overlooked details within Jimmy Lee's creations. The delicate yet resilient power seems to summon us to cherish the soul of the land, dancing with time as we explore the mysterious origins of heaven and earth.

 

Aida Yuen Wong

Nathan Cummings and Robert B. and Beatrice C. Mayer Professor in Fine Arts

Brandeis University, U.S.A.

October 20, 2024

 

 


留言

這個網誌中的熱門文章

最新► 從學院出走大院子∣李振明創作展🔶11.23_15:00開幕

  從學院出走大院子∣李振明創作展 展期:2024.11.20-12.11 地點: 台北‧大院子藝術空間 臺北市和平東路一段248巷10號 從師大藝術學院院長卸任退休後 日子過得比較悠閒 常漫步在師大與臺大之間的日式建築聚落群裏 在巷弄間...... 感受日本時代昭和町的人文氛圍 那裏有一庭磚墻院落 是原來的日本海軍招待所 整修為 大院子藝術空間 在都會喧囂中 保留著幽靜氣息 依然忙碌的生活 可以抽空來看看我的畫展 從學院出走大院子丨李振明創作展 2024-11.23_15:00開幕 看完畫展 後院佗寂的角落 可以歇歇 …… 2024〈白頭相偕〉103×93cm 李振明 2024〈岩上夏蕨〉84×68cm 李振明 2024〈院落小景〉68×68cm   李振明 2024〈岩下春草〉58×58cm   李振明 2024〈大院子小角落之白頭翁〉58×58cm   李振明 2024〈紅嘴山鵲〉90×60cm   李振明 2024〈院落乍光〉99×68cm   李振明 20242024〈雙覓〉68×68cm   李振明 2024〈雙鷗〉49×90cm   李振明 2024〈礁岩〉120×94cm   李振明 2024〈錢幣草〉58×58cm   李振明 2024〈大院子小角落之野鴿子〉58×58cm   李振明 ………….

試論李振明作品中的美學底蘊及在地關懷 |文/ 曾霆羽

  試論李振明作品中的美學底蘊及在地關懷 曾霆羽 臺灣師範大學美術系博士 現任職於山東理工大學美術學院     李振明老師是我學院時期的老師,同時也是我的碩士和博士的導師,因此無論是他的教學或是創作思想對於我都有相當大的啟迪和影響,在此學生致上萬分謝意。同時我也懷著敬意,關於李老師的創作說明幾點感想。       李老師出生於 1955 年,如果從現代美術發展史來看幾個藝術思潮的時間點,在李老師的成長及藝術發展過程中,經歷包括如 1960 年代發軔的現代水墨、 1970 年代出現的鄉土寫實、 1980 年代的後現代多元紛呈、及延綿至今尚難明確定義的當代藝術。細究李老師的創作理念及水墨繪畫,作品中顯而易見其對時代流轉下美學課題的精準拿捏,將具有時代意義之眾相,在有法有度的反芻後,適時適地的聚結成畫,因此關於李老師的作品,我想從四個面向來談,一、膠點撞墨的現代性。二、文本挪用( textual appropriation )的後現代性。三、連圈走筆的古典性。四、生態關懷的在地性。   一、 膠點撞墨的現代性 : 創作簡言之就是透過客觀物質將主觀情思具像化。這個具像化過程則仰賴媒介方法,媒介和方法指的是藝術創作中的物質材料及建構物質材料的邏輯,在水墨繪畫的範疇中,指涉的大抵是筆、墨、紙、硯所運動複合出的平面痕跡,在水墨繪畫的古典語境中,這種平面痕跡在歷時悠久累積下,被歸納總結為「筆墨」為尚的美學系統。時至 1960 年代,台灣的現代水墨開始發展,現代主義的思維簡言之就是讓繪畫離開「模擬」,進入繪畫彰顯的即是繪畫本身,對於大抵在「模擬自然」的前提下體現「筆墨美學」的古典水墨而言,現代水墨是對古典水墨的一種出格動作,在此邏輯下發展出以展現水墨媒材自身的抽象美學,也由此展開劉國松老師所言 : 「 畫家與科學家沒什麼兩樣,畫家也要像科學家一樣,在畫室裡不停地實驗創造。 」這種對媒介方法的「理性」和「思辨」正是現代主義中的核心價值,因此如何實驗探索媒材,並從中建構個人風格是現代水墨發展中相當重要的發展邏輯。     從現代水墨發展的語境中閱讀李老師的作品,顯而易見的可以看到他對於非筆墨的探索用力之深。閱讀其作品,貫穿整體的視覺樣態的一種質地,有時如 19...

大聲喝出革筆的命:歸零高—劉國松現代水墨符號系統的解構再創 李振明

大聲喝出革筆的命:歸零高— 劉國松現代水墨符號系統的解構再創 李振明 (台灣師範大學美術系教授‧韓國東國大學美術系客座教授) 本文發表於: 李振明,〈大聲喝出革筆的命:歸零高—劉國松現代水墨符號系統的解構再創〉,《劉國松現代水墨國際學術研討會論文輯》,山東博物館, 2013/4/26 。 摘                 要 劉國松先後在港台提出「革筆的命」、「革中鋒的命」,對歷來水墨傳統主流文人繪畫一系,一向被視為變革最後底線的書法性筆墨的直接挑戰,莫非是期待激盪出水墨的現代化,而當年所倡導的「現代水墨」一詞,似乎也已成為有所特定指涉的水墨時潮,只是其標舉象徵的意義似乎一直影響到後來。 要將中國的繪畫從摹仿的停滯起死回生,迅速有效的矯枉有時必難免要過正,雖然劉國松也嘗試給予傳統文人畫所標榜的「筆墨」以嶄新的詮釋:「筆就是點和線;墨就是色和面;皴就是肌理。」或許在那個年代,新的詮釋效應之不可得,唯得另立論以爭,先破後立革了命歸零再拉高,生命將會為自己找出口,如果我們能夠相信東方畫種的水墨仍具生命力的話。 劉國松提倡現代水墨,從初始被懷疑批判,不悔的鬥士始終不改初衷,堅持以往,最後歷史的見證,給予不變的思想信仰高度的肯定。不只在台灣 2008 年獲頒國家文藝獎, 2011 年大陸中國文化部、中國藝術研究院等有關方面更授予劉國松第一屆中華藝文獎終身成就獎。 藝術必植根於生養的土地,劉國松祖籍山東,成長於台灣,一生為藝術闖蕩,奔波世界各地,與他的先行者嚮往藝術之都巴黎,步向戰後藝術主場紐約,移居生活創作,藉以進入世界藝術潮流的作法不同,奔波之餘的他始終居處於華人土地中港台之間。 劉國松嘗謂現代水墨就是台灣展現海島文化的特色,吸收融合各種文化,在這片土地上創造出來的本土繪畫。「現代水墨」風潮,從台灣而香港而大陸,另稱「實驗水墨」的反思創新作風,透過試探開拓,在這半世紀以來,帶著實驗性、強調現代化的創新水墨,雖未必是華人水墨發展的主流,卻確實是活躍於這段時期,非常有別於既有傳統文人畫脈絡的一新繪畫體系。 在看似顛覆的作法中,「革命」只是做為反叛傳...