跳到主要內容

李振明畫作中的自然與精神 |文/ 阮 圓 Aida Yuen Wong


 李振明畫作中的自然與精

阮 圓   Aida Yuen Wong

美國布蘭戴斯大學講座教授   Nathan Cummings and Robert B. and Beatrice C. Mayer Professor Brandeis University, U.S.A.


一面紋理富的石牆,似乎守護著某種神秘的力量,幻化為昆蟲、水禽、鳥巢、一排蛋,或是一尊佛像等符號。裂縫與石面上的斑駁痕跡猶如軌跡般蔓延,有時遵循著幾何分割的隱約秩序;然則,像那些如天然地質構造的紋理,顯然有其自身生命。這些元素正是李振明畫作的核心圖像。儘管畫中人影稀疏,難得一見,藝術家的存在卻透過印章、書法題詞,以及偶爾不具事性的瀟灑筆觸隱約浮現。幾十年來,李振明精鍊出一種視覺語言,將精神、塵世與動物世界相互交織。他的作品沒有明確的故事線,但充滿了可辨識的意象。李振明的藝術世界在念上抽象,形式上具象,充滿著象徵意義。

李振明多年任於臺灣師範大學美術系,致力培養水墨畫專才。「水墨畫」的念極流動,一方面調傳統媒材的運用,彰顯了台灣受中國美學影響的悠久歷史;另一方面,又刻意避開「中國畫」的標籤。李授的作品結合水墨、彩墨、及土主義多重脈絡。早期他於台灣師範大學受訓,師承著名藝術家林玉山 1907-2004,林氏以自然主義與水墨彩繪的結合著稱。林玉山擅長描繪鳥禽、植物及動物題材,成功弭平了國畫派藝術家偏好古典皴法與傳統構圖的手法與寫生畫法之間的隔。李振明亦遊走於這兩者之間,從中創新,運用富的水墨技法如皴法、點染、留白等,卻又不失栩栩如生的寫實內涵。此外,他融入了當代的設計元素,如透過空間的編排來凸顯畫面的平面性,有時運用雙邊對稱、鮮明的水平與垂直線條,這些在傳統中並不多見。

為了挑戰繪畫中的幻象效果,李振明有時會在畫面中點綴一抹金色或極細的線條,讓某些元素從畫面中跳脫而出。他還喜歡將互不相關的主題——石頭、鳥、海貝、印章——排列在同一條線上,建立非邏輯性關聯。這些刻意的構成手法彰顯了藝術家創造自己宇宙的自由。早在1990年代,當李振明開始將鳥禽浮於山形之上,並在畫面中疊加網格、環繞著色彩光暈時,已經可以看出他對於非現實比例與非理性佈局的傾向。這些生物超越了透視法則,彷彿成為大地上的圖騰或守護神, 靜靜俯瞰著所創造的世界,象徵著自然與靈性之間的深層聯繫

李振明的成熟期畫作摒棄全景或遠景,偏愛特寫。地質紋理的放大鼓勵觀者以不同的方式解讀這些生物。儘管鳥類和昆蟲色彩鮮豔,細節生動,但它們也令人聯想到化石,彷彿被壓印在石面上。或許李氏在暗示死亡與衰敗的必然性,同時也反映現代人對考古的著迷。他的一些畫作塗得極度密集,以至產生壓縮感。即使我們所知的世界可能會消失,這些生命形態仍會留下不可磨滅的痕跡,待後人重新發掘。觀賞他的作品時,我們能感受到一種紀錄者的追求,渴望捕捉時間的流逝與存在的痕跡。這種渴望讓人思考生命的脆弱與持久,並引發對於未來的反思與希望。每一幅畫作都像是對自然與時間的對話,無聲地記錄著那些瞬息萬變的美好與哀愁,讓觀者在欣賞的同時,亦感受到生命的深刻意義。李振明以其獨特的視角,鼓勵我們重新審視周遭的世界,並珍視那些往往被忽略的細微之處

另一個促使李振明採用岩石特寫的因素,或許是他長期對禪畫的興趣,這也是他碩士論文的研究主題。據說禪宗祖師達摩曾在洞穴內望壁九年,終而悟道。在李振明的作品中,嵌入的佛像或菩薩形象,暗示了石壁在某種境界中逐漸顯露出來,為觀者帶來精神的撫慰。有時這些神聖形象是全身顯現,有時僅為頭部或上半身。然而,無論何種呈現,佛教神祇的色調總是與周圍的岩石和諧相融,彷彿自岩壁中緩緩浮現。在佛教藝術中,石窟的傳統已有兩千多年的歷史,最早可追溯到印度,不僅為僧侶和朝聖者提供庇護,亦是雕刻與繪畫的靈性表現之所。李振明巧妙地將這一深厚傳統融入自己的作品中。他對紋理的精緻處理和強烈的明暗對比,傳達出一種精神的潛能,與其他藝術元素結合,形成獨特的藝術語言。有時,神祇的頭頂上生出樹木,取代了傳統的火焰光環;亦有時,佛像與菩薩的形象被一條魚的頭部或一具女性裸像所替代。

在當今這個地球暖化危機的時代,生態主題顯得格外應時。然而,從這次七十週年展覽中我們可以看出,李振明並非只是隨波逐流。早在1980年代和1990年代,他的畫作標題中就已明確提到「生態」。他早期的一幅作品中,還有一段題跋描述了他在歐洲旅行時,當地河流旁的水鳥如何深深吸引了他。無論是偶然邂逅,還是專程造訪台灣的保護區,李振明始終在尋找這些謙卑而美麗的生靈。他細緻地描繪它們的羽毛與靜臥或站立的姿態,彷彿用畫筆輕撫它們的身影。這些題材顯然讓人聯想到宋代以及中國後世工筆畫中對毛羽題材的細緻描繪。過去,花鳥和毛羽題材常與吉祥寓意相連。這些藝術史的回響為李氏的作品再添上一絲情感聯繫。然而,他對動植物的選擇則緊密貼合當代,特別是台灣的自然環境

不難注意到李振明作品中反覆出現的台灣形狀的甜薯圖像。它大多懸浮於空中,伴隨著新葉的萌發,有時如同佛像的頭部一樣,成為凝聚目光的焦點,傳達出藝術家深厚的鄉土情懷。這種情懷在中南部出生的藝術家中特別強烈,他們與土地和在地文化之間有著深刻的共鳴不起眼的根莖植物富含營養。李振明將它置於畫作中的重要位置,意在對抗日益充斥於日常生活中的消費主義與多餘文化。甜薯也充滿了生命力和賦予生命的潛能。它的簡單形態引人進入冥想般的靜思狀態,彷彿提醒我們回歸樸素、簡單的生活方式。這種植物根植於大地,同時也象徵著台灣文化的堅韌與不屈,將物質世界之外的精神層面呈現於畫面上

生命的脈絡如絲線纏繞,昆蟲翩翩,水禽低吟,一枚枚蛋如夢般懸浮,佛像在岩壁中輕輕顯現,傳遞著無聲的祝福。李振明以他的筆觸,捕捉了自然的細微與靈性。在每一幅畫作中,我們看見韌性與柔情,甜薯的形狀如台灣之心,根植於土地,卻不屈不撓。時光的流逝在他的畫中凝聚,如同隱秘的對話,在無聲中敘述著自然與存在的悸動。在這藝術的世界裡,我們感受到自然與精神的深刻意義。讓我們在李振明的創作中,重溫那些被忽略的細節。細膩而堅韌的力量恍若在召喚我們,去珍視這片土地的靈魂,與時間共舞,探索那神秘的天地之源。

 

阮圓

美國 布蘭戴斯大學 講座教授

202410

 

 

Nature and Spirit in Jimmy Lee’s Paintings

 

A richly textured stone wall seems to hold the key to a mysterious force that manifests as insects, waterfowl, a bird's nest, a row of eggs, or a Buddha. Cracks and facets running across the surface delineate tracks that occasionally appear to follow an order suggested by geometric divisions. Yet, the textures, reminiscent of natural geological formations, clearly possess a life of their own. These motifs are central to Jimmy Lee’s paintings. While human figures only make rare appearances, the artist’s presence is felt through seals, calligraphic inscriptions, and the occasional brushstrokes devoid of clear narrative meaning. Over the decades, Lee has refined his pictorial language, intertwining the spiritual, terrestrial, and living worlds. Abstract in concept and concrete in representation, Lee’s work is filled with symbolic significance.

Jimmy Lee has dedicated many years to teaching in the Department of Fine Arts at National Taiwan Normal University, cultivating countless talents in ink painting. The concept of "ink painting" (shuimohua) is fluid; it emphasizes the use of traditional mediums while acknowledging the long-standing influence of Chinese aesthetics in Taiwan. However, Lee intentionally avoids labeling his work as "Chinese" painting. His oeuvre clearly reflects a combination of shuimo, caimo (color-ink painting), and nativist influences. During his early training also at NTNU, he studied under Lin Yu-shan (1907-2004), a prominent artist known for synthesizing naturalism with ink-and-color painting. Lin’s portrayal of avian, botanical, and animal subjects helped bridge the gap between guohua (Chinese-style) painters, who favored classical techniques, and those who painted from life. Lee has adeptly innovated from these styles, employing a wealth of ink techniques such as laying and dotting while maintaining a realistic flair. Additionally, Lee introduces contemporary design elements that draw attention to the picture plane by organizing space through such idioms as bilateral symmetry and stark horizontals and verticals, techniques that are absent in earlier traditions.

To challenge the illusionism of picture-making, Lee sometimes adds pops of gold or thread-thin lines that make certain motifs stand out. He also likes to arrange disparate subjects—a rock, a bird, a seashell, a seal impression—in a single line without any logical relationship. These deliberate artistic choices celebrate the freedom of the artist to create a unique vision. As early as the 1990s, he began to float images of birds and fowl above mountain forms and surround these creatures with colorful auras, indicating a shift towards unrealistic scale and non-rational placement. These life forms transcend the rules of perspective, almost becoming totems or guardian spirits of the earth, quietly overlooking the world they inhabit, symbolizing the deep connection between nature and spirituality.

In his mature work, Lee eschews panoramic or distant views in favor of close-ups. By amplifying geological textures, he encourages a different interpretation of the creatures depicted. Although the birds and insects are vibrant and intricately detailed, they also evoke fossils, as if pressed into the stone face. Perhaps Lee suggests the inevitability of death and decay while acknowledging our fascination with archaeology. Some of his paintings are so densely layered that the primary sensation is one of compression. Even if the world as we know it may vanish, the life forms depicted will leave indelible marks, waiting to be rediscovered by future generations. In engaging with his works, we sense an aspiration toward documentation.

 

Another factor influencing Lee’s focus on close-ups is his long-standing interest in Chan (Zen) painting, the subject of his MA thesis. The founder of this faith, Daruma, is said to have achieved enlightenment after gazing at a stone wall inside a cave for nine years. Lee’s embedding of Buddha or Bodhisattva figures within rock formations suggests a wall opening up to offer spiritual succor to the viewer. Sometimes these figures are depicted in full, while at other times only their heads or upper bodies are visible. In every instance, the color scheme of the Buddhist deities harmonizes with their surrounding rocks, making them appear to emerge organically from the background. Rock-cut caves in Buddhist art boast a tradition that extends back more than two thousand years to India, providing shelter for monks and pilgrims while serving as surfaces for devotional carving and painting. Lee’s paintings adeptly incorporate this rich tradition, with his expert handling of textures and pronounced chiaroscuro conveying a spiritual potential that blends with other artistic concerns. Occasionally, trees sprout from the heads of deities, replacing traditional flaming halos, while at other times, Buddhas and Bodhisattvas are substituted with a fish head or a female nude.

In this age of planetary crisis, ecological themes are particularly relevant. His 70th anniversary exhibition reveals that Lee is not merely following trends. The terms “ecology” and already appeared explicitly in the titles of his paintings dating back to the 1980s and 1990s. One of his early works features an inscription recounting his travels in Europe and how the local waterfowl captivated him. Whether by chance or during deliberate visits to conservation zones in Taiwan, Lee has consistently sought out these humble and beautiful creatures. He lovingly renders their plumage and resting or standing poses, as if caressing them with his paintbrush. His work clearly references the fur-and-feather subjects explored in Song dynasty painting and later Chinese gongbi (fine brush) techniques, which exemplify detailed studies of nature. Historically, the genres of bird-and-flower and fur-and-feather have been closely tied to auspiciousness, and these echoes of art history resonate with the sentiments found in Lee’s work. However, his choice of flora and fauna is firmly rooted in the contemporary environment, particularly in Taiwan.

One recurring motif in Lee's work is the sweet potato, shaped like Taiwan itself. It is often depicted suspended with sprouting leaves, anchoring the viewer's gaze much like the Buddha's head, serving as a focal point that conveys the artist’s deep-rooted sentiments for his homeland. This sentiment is especially pronounced among artists from central and southern Taiwan, where the connection to land and local culture is profound. The unassuming root vegetable symbolizes resilience and nourishment. Lee’s emphasis on the sweet potato counters the consumerist and superfluous culture saturating everyday life. It invites meditative contemplation and the return to a humble, simple way of living. Closely tied to the earth, the sweet potato also represents the enduring spirit of Taiwanese culture, presenting a spiritual dimension beyond the material world.

The threads of life intertwine like silk, with insects fluttering and waterfowl murmuring, as eggs float dreamily, and Buddha figures gently emerge from the rock walls, conveying silent blessings. Through his art, Jimmy Lee captures the subtleties and spirituality of nature. In each painting, we see resilience and tenderness, with the shape of the sweet potato resembling the heart of Taiwan—rooted in the earth yet unwavering. The passage of time crystallizes in his artwork, resembling a secret dialogue that narrates the pulse of nature and existence in silence. In this artistic realm, we sense the profound meanings of nature and spirit. Let us revisit the overlooked details within Jimmy Lee's creations. The delicate yet resilient power seems to summon us to cherish the soul of the land, dancing with time as we explore the mysterious origins of heaven and earth.

 

Aida Yuen Wong

Nathan Cummings and Robert B. and Beatrice C. Mayer Professor in Fine Arts

Brandeis University, U.S.A.

October 20, 2024

 

 


留言

這個網誌中的熱門文章

大聲喝出革筆的命:歸零高—劉國松現代水墨符號系統的解構再創 李振明

大聲喝出革筆的命:歸零高— 劉國松現代水墨符號系統的解構再創 李振明 (台灣師範大學美術系教授‧韓國東國大學美術系客座教授) 本文發表於: 李振明,〈大聲喝出革筆的命:歸零高—劉國松現代水墨符號系統的解構再創〉,《劉國松現代水墨國際學術研討會論文輯》,山東博物館, 2013/4/26 。 摘                 要 劉國松先後在港台提出「革筆的命」、「革中鋒的命」,對歷來水墨傳統主流文人繪畫一系,一向被視為變革最後底線的書法性筆墨的直接挑戰,莫非是期待激盪出水墨的現代化,而當年所倡導的「現代水墨」一詞,似乎也已成為有所特定指涉的水墨時潮,只是其標舉象徵的意義似乎一直影響到後來。 要將中國的繪畫從摹仿的停滯起死回生,迅速有效的矯枉有時必難免要過正,雖然劉國松也嘗試給予傳統文人畫所標榜的「筆墨」以嶄新的詮釋:「筆就是點和線;墨就是色和面;皴就是肌理。」或許在那個年代,新的詮釋效應之不可得,唯得另立論以爭,先破後立革了命歸零再拉高,生命將會為自己找出口,如果我們能夠相信東方畫種的水墨仍具生命力的話。 劉國松提倡現代水墨,從初始被懷疑批判,不悔的鬥士始終不改初衷,堅持以往,最後歷史的見證,給予不變的思想信仰高度的肯定。不只在台灣 2008 年獲頒國家文藝獎, 2011 年大陸中國文化部、中國藝術研究院等有關方面更授予劉國松第一屆中華藝文獎終身成就獎。 藝術必植根於生養的土地,劉國松祖籍山東,成長於台灣,一生為藝術闖蕩,奔波世界各地,與他的先行者嚮往藝術之都巴黎,步向戰後藝術主場紐約,移居生活創作,藉以進入世界藝術潮流的作法不同,奔波之餘的他始終居處於華人土地中港台之間。 劉國松嘗謂現代水墨就是台灣展現海島文化的特色,吸收融合各種文化,在這片土地上創造出來的本土繪畫。「現代水墨」風潮,從台灣而香港而大陸,另稱「實驗水墨」的反思創新作風,透過試探開拓,在這半世紀以來,帶著實驗性、強調現代化的創新水墨,雖未必是華人水墨發展的主流,卻確實是活躍於這段時期,非常有別於既有傳統文人畫脈絡的一新繪畫體系。 在看似顛覆的作法中,「革命」只是做為反叛傳...

簡介-李振明履歷

簡介 ▶ 文章 ▶ 畫作 ▶ 影音 ▶ 臉書 ▶ 簡介▶李振明履歷  ▶ ▶  ▶  ▶  李振明 1955.07. 生於 台灣省嘉義市 E-mail :art369@gmail.com     m2452010@yahoo.com ■ 簡歷: 現任:台灣師範大學美術系名譽教授,台灣美術院副院長。 曾任:台師大藝術學院院長、美術系主任、現代水墨中心主任。       台灣彩墨畫家聯盟會長。台灣中山大學駐校藝術家。韓國東國大學、       天津南開大學、海南師範大學、寧波大學客座教授。       國立嘉義大學傑出校友 曾任台中教育大學、台中科技大學及東海大學美術系所教授。21世紀現代水墨畫會副會長、國際彩墨畫家聯盟秘書長、台中藝術家俱樂部會長、元墨畫會會長。文化部、國藝會、國美館、國父紀念館、台北市文化局、台中市文化局等之諮議、審查。全國美展、全省美展、中部美展、大墩獎、高雄獎、中山文藝獎、桃園美展、府城美展、玉山獎、磺溪獎、桃城美展等評審。 國內外個展35次,並多次參加重要聯展,包括台灣、香港、澳門、中國大陸、美國、法國、西班牙、澳洲、俄羅斯、加拿大、比利時、日本、韓國、馬來西亞、薩爾瓦多、南非、波蘭、菲律賓、馬爾他等。       1984 獲雄獅美術新人獎首獎                        1986 中華民國水墨抽象展第二名 ( 台北市立美術館 )    1988 台灣師範大學美術研究所碩士 1989 青年藝術家贊助基金會水墨類得主               1995 獲選文建會徵選-台灣當代藝術專題展 ( ...

當代水墨傳奇-李振明的花、鳥、蟲、魚 ∣文/謝東山

當代水墨傳奇-李振明的花、鳥、蟲、魚 謝東 山( 國立臺灣師範大學美術學系 教授)     宋人畫花 鳥,當代人也畫花鳥; 宋人與當代人畫的其實是同樣的 花與鳥 。但是,現代人筆下的花鳥卻有不一樣的意涵;現在,畫花鳥的目的可能不再只是為了娛情養性,而可以是提醒世人生態的重要。李振明近年來的花鳥畫,畫的可能都是宋人畫過的那些花與鳥的後代,但是它們卻是極度現代,也極度台灣的。它們之所以是極度現代的,因為他的畫風和創作態度的確一反過去的方式;說是極度台灣的,因為他的題材與創作動機都來自台灣這塊土地。   主題 李振明的近作中也畫其他的題材,如風景與人物,但他畫的「花鳥蟲魚」最值得世人注意。受過學院嚴苛訓練的李振明,早期免不了也跟著大家畫假山假水式的文人山水畫,後來卻放棄文人畫這個沿襲已久的傳統。 70 年代台灣美術流行鄉土寫實,李振明就在這時期把他的水墨創作路線轉向精密寫實,並從古老的五代、北宋寫生傳統找到啟示,五代花鳥畫家黃荃 《寫生珍禽圖》, 徐熙的花鳥畫成了李振明的參考對象。花鳥畫早在北宋便是畫院的主要題材,元朝成立,畫院被廢,花鳥畫也跟著式微。它的再度復甦卻是在八百多年後的台灣,歷史真的有時十分難以預測。李振明不但畫花、鳥,蟲、魚也是他極拿手的題材,他的「花鳥蟲魚」或傳統式水墨風景都有明顯的醒世意涵;亦即,提醒世人生態環境維護的重要。   題材 李振明的近作大致上有幾個反覆採用的題材,包括 花卉、禽鳥、爬蟲、魚類、風景、人物,其中又以鳥、魚兩種題材使用最頻繁,幾乎已成為 李振明繪畫藝術的註冊商標。近作之中,令人印象深刻的以 禽鳥為主題的有《 水鳥保護區之一 》,描繪 水鳥在沼澤地覓食的光景。 《 暗光鳥 》,寫棲息河邊的夜鹭。《 雁對無語 》,水鴨與夜色的搭配頗為簡潔出色。《 峽光 》,描繪棲息山谷狹縫中的鳥,光影效果接近西方傳統寫實。《 圍域之懸 》,岩石上的水鳥加上半抽象的背景,突顯出主題水鳥的角色。《 賞鳥手記之貳 》,各式鳥類的集錦圖,類似寫生筆記。《 夢土 》,綠洲水岸邊的孤鳥,上方懸浮一大塊看似河中的沙丘或台地,下方單一的鳥被岩石與木樁包圍。《 孤雁 》,描繪單腳佇立在石頭上的雁鴨,背景蒼茫似黃昏的天際。《 沈鬱之域 》,石壁中所見的鵪鶉鳥巢與蛋,在構圖上主題被上下的昏暗的岩...